Učitelji svetujejo

Učitelji svetujejo

Kako se skozi igro učimo tujega jezika

Lahkonočnice na obisku v Pionirskem domu – Centru za kulturo mladih v oddelku za tuje jezike in kulture

Pred vami je nekaj iger, ki tuji jezik otroku približajo na zabaven in zapomnljiv način. Ustvarite jih lahko tudi sami doma. Tehnike usvajanja besedišča v tujem jeziku, ki jih omenjamo tukaj, lahko uporabite pri katerikoli pravljici. Naj se igra začne!

Sara Ajeti in Marisa Zorko, prevajalki | Žiga X. Gombač: Tri pustne žirafe | albanščina

Besede v tujih jezikih lahko otrokom približamo s pomočjo igre Zoom in/Zoom out. Najprej otrokom predstavimo besedišče iz pravljice: shok klase – gjirafë – ëmbëlsira – shokët – bakllava – fotografi. Za vsako besedo poiščemo sličico in zelo povečamo le del podobe (zoom in). Ko otroci ugotovijo, kaj se na povečani podobi skriva, jo poimenujejo še v tujem jeziku.

Marija Ilievska, prevajalka | Sebastijan Pregelj: Kosilo v troje | makedonščina

V pravljici se besedišče navezuje na hrano, na primer: piperka – domat – grav – kromid – lovorov list. Z otroki ga lahko utrdimo z različico igre Dobble. Potrebujemo slikovne kartice, na katerih se ponavljajo motivi določenega sklopa besedišča, v našem primeru hrane. Na kartončke narišemo sličice prej omenjenih besed. Nobena od kartic nima enake kombinacije sličic. Otroci skušajo čim hitreje opaziti in poimenovati enak motiv na svojih karticah. Kdor se prvi znebi svojih kartic, zmaga.

Dejana Milanović, prevajalka | Nina Kokelj: Beli muc | bosanščina

Vzbudimo pri otrocih zgolj slušno razumevanje določenih besed. Bosanske besede iz pravljice zapišemo na listke in jih postavimo pred otroka. Najlaže bo z besedami, ki jih lahko konkretno upodobimo, na primer: maca – bijel – snijeg – drugovi. Med poslušanjem naj se otrok osredotoči na to, kdaj bo zaslišal besedo, zapisano ali upodobljeno na listku. Ko jo zasliši, listek z besedo dvigne in besedo na glas ponovi.

Anja Banko, prevajalka | Tomo Kočar: Medo na obisku | Ruščina

Pozdrave in spoznavne besede lahko otroci utrjujejo z igro Ribolov. Besede iz pravljice, kot so privjet – zdravstvujte – dobrij djen – kak djela – ja išču druga, zapišemo na listke. Nanje pripnemo sponke za papir, otroku pa ponudimo »ribiško palico« (slamica, palčka, na katero navežemo vrvico z magnetom). Med poslušanjem pravljice naj otrok »ulovi« slišano besedo in jo poimenuje.

Natalia Sultanova, prevajalka: Nina Mav Hrovat: Miškina potica | ukrajinščina

Ukrajinskih besed drug – dim – kolač – djakuju – laskavo prosimo se lahko otroci naučijo s pomočjo vsem znane igre spomin. Na kartončke napišemo ali narišemo pare besed, jih pomešamo in obrnemo. Otroke spodbudimo, da ob odkritju vsakega kartončka besedo tudi izgovorijo.

Nives Rac, prevajalka | Cvetka Sokolov: Kot iz škatlice | nemščina

Vljudnostne fraze lahko z otroki doma ponavljamo na kreativen in zabaven način. Na dolg trak papirja napišemo besede, kot so: Danke – Ich komme gerne. – Wie geht's? – Guten Tag – Macht nichts – Ich möchte euch helfen. Izberemo poljubno besedo in jo povemo na glas. Nato izrekamo navodila – kolikokrat in v katero smer (levo ali desno) naj se otroci navidezno sprehajajo po traku papirja, na primer: 2× links, 3× rechts, 1× rechts. Ko prenehamo, morajo otroci povedati, pri kateri besedi smo se ustavili.

00:0000:00
V vrsti za predvajanje